এ্যন এপোলজি ফর পোয়েট্রি

স্যার ফিলিপ সিডনি

জন্মঃ  30 শে নভেম্বর 1554

জন্মস্থানঃ পেন্সহার্স্ট,কেন্ট,ইংল্যান্ড

পিতাঃ স্যার হেনরী সিডনী

মাতাঃ লেডী মেরি

পেশাঃ  কবি,স্কলার,কোর্টিয়ার ও সৈনিক

কর্মঃ

এপোলোজি ফর পোয়েট্রি —1580
আর্কেডিয়া—1590
এস্ট্রোফেল আ্যন্ড এস্টেলা—1591

উপাধিঃ নাইট (1583)

জাতীয়তাঃ ইংরেজ

সময়কালঃ এলিজাবেথান এজ

মৃত্যুঃ 17ই ফেব্রুয়ারি,1587

মূল টেক্সটঃ

এ্যান এপোলজি ফর পোয়েট্রিঃ

(1)

When the right virtuous Edward Wotton and I were at the Emperor's court together,we gave ourselves to learn horsemanship of John Pietro Pugliano,one that with great commendation had the place of an esquire in his stable.
যখন আমি আর অত্যন্তগুণীজন এডওয়ার্ড ওটন(রানি এলিজাবেথ ও রাজা জেমসের গৃহ তদারক)সম্রাটের(অস্ট্রিয়ান  দ্বিতীয়া ম্যাক্সীমিরনের ভিয়েনাস্থ) প্রাসাদে ছিলাম, তখন আমরা জন পিয়াট্্রো পুগলিয়ানোর তত্বাবধায়নে অশ্বারোহণ শিখতাম,পুগলিয়ানো ছিলেন আস্তাবলের সংরক্ষক।

And he,according to the fertileness of the Italian wit,did not only afford us the demonstration of his practice,but sought to enrich our minds with the contemplation's therein which he thought most precious.
তিনি তার মার্জিত ইতালীয় রুচিতে আমাদেরকে শুধু অশ্বারোহণই শেখাতেন না,এর গুণপনাও বুঝাতেন যা তিনি আমাদের জন্য অত্যন্ত প্রয়োজনীয় ভাবতেন।

But with none I remember mine ears were at any time more loaden,than when—either angered with slow payment,or moved with our learner like admiration—he exercised his speech in the praise of his faculty.
তার মতো সুন্দর বক্তা খুবই কম পেয়েছি, অশ্বারোহণের গৌরব প্রচারে তাকে শিক্ষাণবীশ হিসাবে আমাদের প্রশংসা বা তার বেতন কোনোটাি বিরত রাখতে পারতো না।

He said,soldiers were the noblest estate of mankind,and horsemen the noblest of soldiers.
তিনি বলতেন মানুষের মধ্য সৈন্যরাই শ্রেষ্ঠ আর সৈন্যের ভেতর অশ্বারোহী।

He said they were the masters of war and ornaments of peace;speedy goers and strong abiders;trampers both in camps and courts.
তিনি বলতেন অশ্বারোহীরা সমরে শান্তিতে সবার শ্রেষ্ঠ,দ্রুত তাদের গতি,বিজয়ের সারথি,সেনা ছাউনি ও রাজপ্রাসাদের সমান তাদের মর্যাদা।

Nay,to so unbeliever a point be proceeded,as that no earthly thing bred such wonder to a prince as to be a good horseman.
এছাড়াও দক্ষ অশ্বারোহী যুবরাজের মর্যাদাও ভিন্ন।

Skill of government was but a pedanteria in comparison.Then would he add certain praises,by telling what a peerless beast a horse was,the only serviceable courtier without flattery,the beast of most beauty,faithfulness, courage,and such more, that,if I had not been a piece of a logician before I came to him,I think he would have persuaded me to have wished myself a horse.
রাজ্য পরিচালনাও অশ্বারোহণের তুলনায় ম্লান।তিনি অশ্বারোহণের সাথে অস্রের প্রশংসায়ও হতেন পঞ্চমুখ;বলতেন, সৌন্দর্যে,বিশ্বস্ততায়,তোষামোদহীনতায়,সাহসিকতায়,অশ্ব এক অপূর্বপ্রাণী।আমি যদি যুক্তিবাদী মানুষ না হতাম,তাহলে বোধহয় ঈশ্বর আমাকে অশ্ব বানিয়েই পাঠাতেন।

But thus much at least with his no few words he drove into me,that self love is better than any gilding to make that seem gorgeous wherein ourselves are parties.
এসব কথা দিয়ে পুগলিয়ানো আমার মনে এই বিশ্বাস সৃষ্টি করেছিলো,কোনো আড়ম্বের চেয়ে আত্ন-প্রেমই শ্রেয়।

Comments

Popular posts from this blog

সূরা ইনশিরাহ্

প্রেমে বাস্তবতাকে প্রাধান্য দিন,জীবন সুস্হ ও সুন্দর রাখুন